01여행과산행길

연호와 수수팥떡(25/02/01, Seasons In The Sun / Westlife)

이름없는풀뿌리 2025. 2. 6. 05:57
요즈음 – 연호와 수수팥떡 – - 손자 연호 100일 - 마음껏 뛰놀면서 하고픈 일 할 수 있는 상식이 통하는 세상에서 살라는 소망으로 악귀야 물렀거라고 빚어보낸 수수팥떡 배달9222/개천5923/단기4358/서기2025/02/01 이름없는풀뿌리 라강하 * 수수팥떡 : 수수가루를 반죽한 후 끓는 물에 삶아 건져 붉은 팥고물을 묻힌 떡. 어린 아이의 백일 이나 돌상에 반드시 올려 수수와 팥의 붉은 색이 나쁜 귀신을 내쫓아 건강하게 성장하기를 기원했다. 덧붙임) 연호와 수수팥떡 (1) 손자 100일. 아내는 수수팥떡을 만들어 보냈다. 아내의 지휘로 난 수수떡을 공굴리고 아내는 팥을 버무려 만든 수수팥떡. 부정과 악귀를 물리쳤으니 연호야! 건강과 행복으로 자라거라. (2) 손자가 살아갈 세상은 하고 싶은 일 하면서 살 수 있는 세상. 그저 상식으로 살면 되는 세상. 마음껏 뛰놀 수 있는 세상. 그런 세상이 한시바삐 왔으면 좋겠다. 배달9222/개천5923/단기4358/서기2025/02/01 이름없는풀뿌리 라강하 Seasons In The Sun / Westlife Westlife(웨스트라이프): Seasons In The Sun 가사해석 안녕, 나의 믿음직한 친구여 Goodbye to you, my trusted friend​ 하지만 우리는 9살인가 10살 때부터 서로를 알고 있었어요 But we've known each other since we were nine or ten​ 우리는 함께 언덕과 나무를 올랐어요 Together, we've climbed hills and trees​ 사랑과 ABC를 배웠어요 Learned of love and ABC's​ 우리 마음의 가죽을 벗기고 무릎의 가죽을 벗기고 Skinned our hearts and skinned our knees 안녕 친구여, 죽기 힘들어요 Goodbye, my friend, it's hard to die​ 모든 새들이 하늘에서 노래할 때 When all the birds are singing in the sky​ 이제 봄이 성큼 다가왔네요 Now that spring is in the air​ 예쁜 여자들은 어디에나 있어요 Pretty girls are everywhere​ 나를 생각하면 내가 거기 있을 테니 Think of me and I'll be there 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 우리가 올라간 언덕은 시간이 지나버린 계절일 뿐이었어 But the hills that we climbed were just seasons out of time 안녕 아빠, 나를 위해 기도해주세요 Goodbye, papa, please pray for me​ 나는 집안의 흑양이었다 I was the black sheep of the family​ 당신은 나에게 옳고 그름을 가르치려고 했죠 You tried to teach me right from wrong​ 너무 많은 와인과 너무 많은 노래 Too much wine and too much song​ 내가 어떻게 지냈는지 궁금해 Wonder how I got along 안녕 아빠, 죽기 힘들어요 Goodbye, papa, it's hard to die​ 모든 새들이 하늘에서 노래할 때 When all the birds are singing in the sky​ 이제 봄이 성큼 다가왔으니 Now that the spring is in the air​ 곳곳에 어린아이들 Little children everywhere​ 네가 그들을 보면 내가 거기 있을게 When you see them, I'll be there 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 계절 같은 술도 노래도 다 가버렸네 But the wine and the song like the seasons have all gone​ 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 계절 같은 술도 노래도 다 가버렸네 But the wine and the song like the seasons have all gone​ 응, 응, 응 Yeah, yeah, yeah 안녕, 미셸, 나의 작은 아들 Goodbye, Michelle, my little one​ 당신은 나에게 사랑을 주었고 내가 태양을 찾도록 도왔습니다 You gave me love and helped me find the sun​ 그리고 내가 우울할 때마다 And every time that I was down​ 당신은 항상 주위에 올 것입니다 You would always come around​ 그리고 내 발을 다시 땅에 대고 And get my feet back on the ground 안녕, 미셸, 죽는 건 힘들어 Goodbye, Michelle, it's hard to die​ 모든 새들이 하늘에서 노래할 때 When all the birds are singing in the sky​ 이제 봄이 성큼 다가왔으니 Now that the spring is in the air​ 곳곳에 꽃과 함께 With the flowers everywhere​ 우리 둘 다 거기 있었으면 좋겠어 I wish that we could both be there 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 우리가 올라간 언덕은 시간이 지나버린 계절일 뿐이었어 But the hills that we climbed were just seasons out of time​ 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 계절 같은 술도 노래도 다 가버렸네 But the wine and the song like the seasons have all gone​ 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 계절 같은 술도 노래도 다 가버렸네 But the wine and the song like the seasons have all gone 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 계절 같은 술도 노래도 다 가버렸네 But the wine and the song like the seasons have all gone​ 우리는 행복했고, 즐거웠고, 태양 아래서 계절을 보냈어요 We had joy, we had fun, we had seasons in the sun​ 하지만 와인은... But the wine...​ 작사: Rod Mc Kuen / Jacques Romain Brel