꿈에 도은이 스스로 말하기를 항상 바다를 건널 때에는 꾸린 짐들이 물에 젖게 된다 하였는데 초췌(憔悴)한 기색이 있었다[夢陶隱自言常渡海裝任爲水所濡盖有憔悴之色焉]
만리 밖에 떨어져 있는 벗님이 / 故人在萬里
밤이면 꿈에 혹 보이네 / 夜夢或見之
맥 빠진 노고의 기색 / 草草勞苦色
곤궁한 나그네의 몰골이로세 / 瑣瑣羇旅姿
헤어진 지 아무리 오래라지만 / 雖謂別離久
여느 때와 다를 게 별로 없구려 / 宛似平生時
바다엔 물결도 거센 것이고 / 淮海足波浪
길도 간험한 곳 많을 터인데 / 道途多嶮崎
그대는 지금 날개도 없으면서 / 君今無羽翼
어찌하여 별안간 여기 있는가 / 何以忽在茲
꿈이 깨자 더욱더 측은하여 / 夢覺倍悽惻
부지중 두 가닥 눈물이 줄줄 내리네 / 不覺雙淚滋
'09 정도전 三峯集' 카테고리의 다른 글
48)정도전 삼봉집 제1권 /오언고시(五言古詩) /주필하여 고소윤을 보내다[走筆送高少尹] (0) | 2018.01.20 |
---|---|
47)정도전 삼봉집 제1권 /오언고시(五言古詩) /수경권도에 제하다 경오 [題壽慶堂圖 庚午 ] 중봉사록(重奉使錄) (0) | 2018.01.20 |
45)정도전 삼봉집 제1권 /오언고시(五言古詩) /환조하는 행인 낙공을 보내다[送行人雒公還朝] (0) | 2018.01.19 |
44)정도전 삼봉집 제1권 /오언고시(五言古詩) /환조하는 행인 단공을 보내다[送行人段公還朝] (0) | 2018.01.19 |
43)정도전 삼봉집 제1권 /오언고시(五言古詩) /서울로 돌아가는 국자전부 주선생 탁 을 보내다[送國子典簿周先生 倬 還京] (0) | 2018.01.19 |