국초 군영의 진적에 씀[題國初羣英眞蹟]
【안】 본주(本註)에 ‘삼봉이 국초 사람의 친필(親筆)을 전하고자 하여 혹은 시문(詩文)도 짓게 하고, 혹은 옛날 사람의 시문을 쓰게 하여 그 이름을 국초진적(國初眞蹟)이라 하였다.’고 했음.
권근(權近)
삼봉과 스승인 양 친구인 양 수십 년 동안 / 師友三峯數十年
그 뛰어난 명망 일찍이 흠모해 왔네 / 早欽譽望出羣賢
치밀한 공부는 항상 마음에 간직하고 / 功夫縝密常持守
정밀한 의리는 벌써 환하게 통했구나 / 義理精微已貫穿
무지개를 토할 듯 북두를 찌를 듯한 기운 / 氣若吐虹衝北斗
해를 받들어 하늘 가운데 올려놓을 솜씨네 / 手能扶日上中天
정승이 되었건만 선비의 뜻은 그대로 / 廟堂不變書生志
그 풍부한 경술에 병권까지 겸했구나 / 經術還兼節制權
쌍벽의 칭찬이야 내 얼마나 감격했나 / 待士洪恩雙白璧
청백한 가법은청전 하나 전할 뿐일세 / 傳家淸德一靑氈
천리 밖 싸움 이기는 깊은 꾀가 있고 / 深謀決勝於千里
넓은 아량은 누구나 다 포용하는구나 / 廣度包容則百川
교훈은 사도의 바른 길을 인도해 가는데 / 垂訓要明斯道正
능숙한 말솜씨는 이단을 힘껏 배척하겠네 / 能言力闢異端偏
감사하게죽당에서 함께 거닐었으며 / 竹堂自幸甞聯步
부끄럽게 과장에 같은 시관이 되었네 / 棘院多慚得比肩
교정은적공의 빈부로 변함과 다르다 / 交匪翟公貧富變
영화는곽 자의의 만복과 똑같구나 / 榮如郭氏始終全
이 변변치 못한 글씨를 쓰라 하시니 / 索書不鄙家雞陋
시를 쓰면서도 부끄럽기만 하네 / 爲寫新詩愧斐然
자주(自註)에 ‘삼봉 상국(相國)이 나에게 글씨를 쓰라 하므로 이것을 써서 주었다. 지난해에 내가 삼봉 선생을 위하여 학가(鶴歌)를 지어서 맹운(孟雲) 한선생(韓先生)의 칭찬을 받았으므로 지금 같이 써서 올린다.’ 하였다.
'09 정도전 三峯集' 카테고리의 다른 글
366)정도전 삼봉집 제8권/ 부록(附錄) /삼봉집 발(三峯集跋) (0) | 2018.01.26 |
---|---|
365)정도전 삼봉집 제8권/ 부록(附錄) /의흥 삼군부 사인소 청벽기 략 정축 (義興三軍府舍人所廳壁記略 丁丑) (0) | 2018.01.26 |
363)정도전 삼봉집 제8권/ 부록(附錄) /삼봉에게 올리는 시[上三峯詩] 서문도 있음. (0) | 2018.01.26 |
362)정도전 삼봉집 제8권/ 부록(附錄) /감사 요약 발 을해 (監司要約跋 乙亥) (0) | 2018.01.26 |
361)정도전 삼봉집 제8권/ 부록(附錄) /정삼봉 강지수사 끝에 씀 계유 [題鄭三峯江之水詞後 癸酉] (0) | 2018.01.26 |